
Amb motiu del Dia de la Ce Trencada, que se celebra cada 3 de març, ens hem proposat submergir-nos en el diccionari a la cerca de paraules boniques que s’escriuen amb aquesta lletra tan nostrada del català.
abraçada
calçot
dolç
enyorança
capaç
traça
esmerçar
ençà
cançó
alabança
Alerta amb l’error de la ce trencada
Compte perquè de vegades cometem errors ortogràfics a l’hora de confondre quan hem d’escriure una ce o una ce trencada. Recordem, per exemple, aquest seguit de mots: tots s’escriuen amb essa, no amb ce trencada.

Paraules d’edat avançada
Molts mots que s’escriuen amb ce trencada s’han perdut o bé no es fan servir actualment, tot i que eren ben vius abans. Per exemple, alegrança, amistançat, criançó o volença són paraules que ens poden semblar estranyes i que no emprem, però el significat de les quals entenem perfectament.
Paraules que no semblen catalanes
També tenim algunes paraules escrites amb ce trencada que per la semblança amb mots cosins castellans considerem incorrectes però que són ben vàlides.
- cabeça: segons el diccionari, vol dir “bulb” i, per tant, la planta de la ceba, del lliri, de la tulipa i de l’all té cabeça. Ara bé, no vol dir “cap”.
- aplaçar: el verb aplaçar significa “contractar, donar treball (a un operari)” i “prendre possessió del lloc corresponent en el treball”, però no és sinònim d'”ajornar”. En aquest sentit és una interferència del castellà.
- mançanilla: tot i que ens pot semblar estrany, és com s’anomena un tipus de vi blanc andalús. En canvi, no és correcte per parlar de la planta, que en diem “camamilla”.
