02 mots adolescents 12 gener 2021

Totes les generacions han fet de l’adolescència una etapa vital plena de codis grupals per comunicar-se sense la interferència dels adults. Mots, frases fetes i llenguatge no verbal que generen un univers comunitari que vol transgredir les normes i, per tant, no és apte per a tots els públics, sobretot si sou lingüistes.

Influència de les xarxes i el carrer

Els anglicismes, sobretot, i els castellanismes o qualsevol “isme” i moda marcada per les xarxes socials en particular pel TikTok i l’Instagram són les fonts d’on beuen bona part d’aquests mots que s’alimenten dels bancs dels parcs, els patis dels instituts o les tecles del mòbil.

Si alguna vegada heu escoltat els adolescents i joves parlar i no heu “pillat” res, la resposta és ben fàcil: no esteu a “la onda” que dirien els “boomers”. Us proposem una llistat de mots claus per entendre el llenguatge dels vostres fills, nebots, amics i comprendre millor un univers marcat pel context del llenguatge.

Per això, la recomanació és clara, no intenteu fer servir els mots en una conversa perquè més enllà del significat el context ens delataria al primer intent, i com a resposta rebríeu un “què cringe” i passaríeu a la història com uns “boomers”.


1. “Boomer”

Passat de moda, vell,

El mot apareix després de fer-se popular un mem del TikTok i descriu la persona que va néixer entre 1946 i 1965, l’anomenat “baby boom”.

Exemple: El meu pare no entén res, és un “boomer”!

2. “Bro”

Germà, col·lega, company

És un terme de la llengua anglesa, concretament una contracció de la paraula “brother”, que significa germà. El podem veure sovint a les xarxes social com una salutació.

Exemple: Hola “Bro”! Com va tot?

3. “Chill”

Tranquil, relaxat

Seria el substitut del tant gastat guai. Un anglicisme relacionat amb el descans i el relax que s’ha fet un forat molt adient en el diccionari adolescent, que regna als temples de les habitacions. Mol utilitzat per acompanyar la crossa “en plan”.

Exemple: Avui em quedo a casa en plan “chill”.

4. “Cringe”

Que fa cosa o vergonya aliena

Normalment va acompanyada del verb auxiliar “fer”, ja que l’expressió és “fer cringe” que vol dir “fer cosa”, “fer angúnia”, “passar vergonya aliena”. Per fer-nos una idea, la comèdia “cringe” és un gènere específic de comèdia que deriva l’humor de la incomoditat social.

Exemple: En Toni no para de fer el ridicul, és molt “cringe”.

5. “Crush”

Amor platònic

Terme molt estès a les xarxes socials que depenent del context parla d’un enamorament sobtat com un amor a primera vista, la teva ànima bessona o l’amor platònic. La frase “tenir un crush” és molt popular a les xarxes.

Exemple: Aquest presentador d’esports és el meu “crush”.

6. “Cunde”

De gust

Castellanisme que s’ha filtrat en el llenguatge dels patis ràpidament i que forma part dels mots més habituals. S’utilitza, però, quan es vol expressar que és té moltes ganes de fer alguna cosa.

Exemple: El concert de dissabte em “cunde” molt.

7. “De una”

De cap

Mot per definir quan es vol fer una cosa de manera directe i sense pensar. Podríem dir que és de les poques expressions que manté l’essència etimològica del que descriu.

Exemple: Anem a parlar amb la profe sobre l’examen? “De una”!

8. “Flapa”

Perdre el cap

És el mot hereu de “l’olla” i s’usa amb verb anar per descriure quan algú desvaria, o proposa alguna cosa sense massa sentit. “Anar-se-li la flapa” seria com “perdre la xaveta” i “no tinc ni flapa” seria “no en tinc ni idea”.

Exemple: La Ivette s’ha posat en banyador a la neu. Se li ha “anat la flapa”!

9. “Hater”

Odiador, persona que odia, negatiu

Un altre anglicisme que fa referència a un terme emprat a internet per denominar als usuaris de la xarxa que difamen, menyspreen o critiquen destructivament una persona, entitat, obra, producte o un concepte determinat.

Exemple: En Pol és un “hater” de Nadal

10. “Lol”

Interjecció d’alegria, sorpresa o queixa

Novament un anglicisme (“Lol: laughting out loud”) que significa moltes coses en funció del context. Morir-se de riure, “Quina hòstia s’ha cardat, ‘Lol’!”; situació de sorpresa, “En Joan surt amb la Yvanna, ‘Lol’!’; o de queixa, “Sempre em canso molt quan fem el test de Cooper, ‘Lol’!”.

Exemple: Quin ridícul, ‘Lol’!

11. “Loser”

Perdedor

De l’anglès “loser” és un terme utilitzat per definir algú a qui tot o alguna cosa li surt malament, de manera burleta o despectiva.

Exemple: En Jan és un “loser”, no va recordar que hi havia examen.

12. “Mainstream”

Popular

Aquest terme en anglès està compost per dues expressions: “main”, “principal” i “stream”,”corrent”. Actualment s’empra per designar la música, art, moda, literatura que disposa de grans mitjans per a la seva comercialització i així ser capaç d’arribar a un gran grup de persones i assolir l’èxit. Un mot que va guanyant al “top” i “popu”.

Exemple: Aquest grup de música és molt “mainstream”.

13. “Mood”

Estat d’ànim

Anglicisme que descriu en quin mode se situa el nostre estat d’ànim. Sovint es fa servir per marcar allò que influiex en l’estat emocional.

Exemple: L’Ona no està en el seu millor “mood”.

14. OMG

Déu meu!

Aquestes sigles signifiquen “Oh my god”, “Oh Déu meu”. Pot indicar moltes coses: angoixa, pena, sorpresa.

Exemple: “Oh my god!”, que bé et queda aquest pentinat!

15. “Pavo/a”

Noi, noia

Denominació habitual per referir-se a un noi o noia que es coneix de vista, i que va guanyant terreny al col·loquial “tio/a” o al menys conegut “nai”. També es refereix a una persona molt pesada, insuportable i xerraire.

Exemple: Aquesta “pava” sempre està enmig de les converses.

16. “Petar”

Tenir èxit, trencar

S’utilitza sovint per expressar una situació d’èxit i guanyadora, “ho has petat!“, però també s’escau com acció de trencar, “l’ordinador va petar” o “petar-se classes”. També continua vigent el clàssic “petar-se de riure”, que també conviu amb el “partir” i “jartar”.

Exemple: El Harry Styles ho ha “petat” en el seu nou concert!

17. “Periodt”

I punt

És un mot col·loquial de l’anglès molt emprat a Twitter que significa “i això és tot” o “i aquest és el final”. Normalment s’aplica per liquidar un discurs o comentari que ha quedat perfecte o per per acabar una discussió amb un toc còmic.

Exemple: Diràs el que vulguis, però jo penso això, “periodt”.

18. “Pro”

Molt professional

Aquest prefix ja ha esdevingut un substantiu en el llenguatge col·loquial dels adolescents. El fan servir per definir quan una cosa és l’hòstia, que està molt ben feta o que ens inspira estar a favor.

Exemple: Aquest vídeo de betevé és molt “pro”!

19. “Postureig”

Adoptar comportaments i gustos per destacar

Un terme utilitzat en l’entorn de les xarxes socials (usant imatges, vídeos) que significa prendre una actitud cap als altres intentant convèncer-los que es pertany a un estatus social superior a l’autèntic o que gaudeix d’una vida molt més interessant i divertida de la que en realitat es té.

Exemple: Aquest noi només penja les fotos per fer “postureig”.

20. “Pua”

Trava, situació difícil

“Fer la pua” és una acció astuta de males intencions, sovint per enganyar i treure’n profit. També es refereix a persones que no compleixen el que diuen o a un impediment.

Exemple: El Pere m’ha fet la “pua”: em va dir que vindria i no ho ha fet pel mal temps. És un “pues”.

21. “Random”

Aleatori, fora de context

Un dels mots més implantats entre els adolescents, en part per la seva dosi de surrealisme que sempre acompanya aquest concepte. En una edat en què moltes coses no quadren, “random” és la paraula reina, que serveix per descriure situacions absurdes i persones que fan les coses sense solta ni volta.

Exemple: Vaig convidar tot de penya “random” al meu “cumple” perquè volia que estigués a “petar”.

22. “Sapo/a”

Sense esma, sense sort

Adjectiu que acostuma definir les situacions de mala sort i relliscades causades per la por a les represàlies.

Exemple: En Jonatan és un “sapo”, la profe el va suspendre amb un 6 i no va dir res.

23. “Semat/da”

Directe, descarat

El mot “heavy” ja ha passat a la història si més no a la recent. “Semat” o “semada” és una de les paraules més emprades en el diccionari adolescent. Serveix per definir persones o accions que connoten contundència. També s’utilitza com a sinònim de “què fort!”.

Exemple: La Carla és una “semada” parlant així a classe!

24. “Suda”

Passar d’una cosa o situació

Ara que els passotes ja s’han guanyat un lloc al diccionari, després que el passotisme es fes popular als 80 i 90 … arriba el “sudaisme”. S’utilitza quan alguna cosa no ens desperta cap interès, ens és igual o simplement preferim oblidar-la.

Exemple: “Suda” del que t’he dit i ves al teu rotllo!

25. “Stalkejar”

Espiar, vigilar a través de les xarxes socials

No cal dir que aquest verb col·loquial entre els adolescents s’aplica quan algú fa un seguiment d’una persona “estalquejant” les seves xarxes socials. “Stalker” és l’usuari que espia des de l’anonimat amb dades falses i que en anglès significa assetjador.

Exemple: Ahir el vaig “Stalkejar” a l’Instagram i vaig veure que tenia parella.

26. “Xetat /da”

Que ens agrada molt

Quan alguna cosa et sembla bé s’utilitza “xetat” per definir les excel·lències de qualsevol cosa o acció, una mena del “guai” que dirien els “boomers”.

Exemple: La Laia em va dir que anar al cine li semblava “xetat”.

27. “Xipejar” o “shippejar”

Emparellar

Ve de la paraula anglesa “relationship”, que vol dir relació. I del que es tracta és ajuntar dues persones de forma romàntica. Un terme popularitzat per youtubers, amb un dels “xipejos” més famosos: el de Wigetta, que està compost pels youtubers Willyrex i Vegetta777.

Exemple: Jo a aquests dos els “xipejo” molt! Fan bona parella.

Mots endiumenjats
btv llengua