L’octubre del 2012 va néixer Edicions del Periscopi. L’Aniol Rafel se la va inventar en un centre de cotreball, des d’on va publicar el primer títol ‘Terra de caimans’, de Karen Russell. Avui a l’editorial són set persones i, coincidint amb els 10 anys, han assolit la xifra de 100 títols en català publicats. “Títols d’autors de prestigi, reconeguts i premiats al seus països, que tenia tot el sentit publicar en català”, sentencia l’Aniol Rafel.

Periscopi ha fet possible la lectura en català d’autors com Wajdi Mouawad, Colson Whitehead, David Foster Wallace, Sylvia Plath, Jeanette Winterson, Mia Couto i Sally Rooney. El 70 % són traduccions i el 30 %, obra d’autors d’aquí, com Marta Orriols, Miquel Martín i Serra i Joan Benesiu.

Cuidar els títols i les llibreries

El segell celebra aniversari, al llarg del 2023, amb diverses activitats, com la festa que ha tingut lloc a l’Espai Capell de Gràcia, a la qual seguiran diverses accions a biblioteques i llibreries. La clau de l’èxit no la sap mai exactament ningú, però l’Aniol en dona pistes. En primer lloc, editar pocs títols, però cuidant-los.

“Les llibreries reben una allau ingent de títols. Des de l’inici vaig pensar que no contribuiria a fer això més gros. S’ha d’acompanyar cada títol perquè arribi en les millors condicions a les llibreries i als lectors”, explica l’Aniol. “També hem sabut teixir una complicitat amb les llibreries, que s’ha reforçat amb el temps. Sempre hem cregut que és on s’han de vendre els llibres”, afegeix.

10 anys, 10 reedicions

Un dels títols que reedita Periscopi

Una de les accions de celebració és la reedició de 10 títols. No els més venuts, però sí els que van atrapar els membres de la família Periscopi. “Una editorial la fa un equip de gent”, justifica Rafel. Els dos primers títols de la col·lecció, amb una tirada de només mil exemplars, han sortit aquest 30 de gener: ‘Ànima’, de Wajdi Mouawad, i ‘Un cor massa gran’, d’Eider Rodriguez.