El doblatge és una activitat professional lligada a la proliferació del cinema sonor als anys 30. A Espanya, després de la Guerra Civil, Franco va apostar pel doblatge per l’alt índex d’analfabetisme espanyol que feia que molta gent no pogués llegir els subtítols. També facilitava la censura i ajudava a reafirmar la presència del castellà.
Com es treballa per doblar una pel·lícula? Quina és la situació del català al doblatge? Quin moment viuen els professionals que s’hi dediquen? ‘Cinema a Granel’ conversa amb Masumi Mutsuda, vicepresident de l’associació Doblatge Unida de Barcelona, el doblador de Harry Potter en català.
el més vist
81.801, número de desempat de la preinscripció escolar 2024 a escoles i instituts
Els embassaments guanyen més de 7 hm³ en menys d’un dia i el sistema Ter-Llobregat ja supera el 20 %
Barcelona viu el dia més plujós dels últims 4 anys
Així es recuperen les reserves de les conques internes: variació diària | GRÀFICS
Estat dels embassaments a Catalunya 2024, a temps real: Gràfics del nivell dels pantans i la sequera
el més vist
81.801, número de desempat de la preinscripció escolar 2024 a escoles i instituts
Els embassaments guanyen més de 7 hm³ en menys d’un dia i el sistema Ter-Llobregat ja supera el 20 %
Barcelona viu el dia més plujós dels últims 4 anys
Així es recuperen les reserves de les conques internes: variació diària | GRÀFICS
Estat dels embassaments a Catalunya 2024, a temps real: Gràfics del nivell dels pantans i la sequera