El doblatge és una activitat professional lligada a la proliferació del cinema sonor als anys 30. A Espanya, després de la Guerra Civil, Franco va apostar pel doblatge per l’alt índex d’analfabetisme espanyol que feia que molta gent no pogués llegir els subtítols. També facilitava la censura i ajudava a reafirmar la presència del castellà.
Com es treballa per doblar una pel·lícula? Quina és la situació del català al doblatge? Quin moment viuen els professionals que s’hi dediquen? ‘Cinema a Granel’ conversa amb Masumi Mutsuda, vicepresident de l’associació Doblatge Unida de Barcelona, el doblador de Harry Potter en català.
el més vist
Estat dels embassaments a Catalunya 2024, a temps real: nivell dels pantans i la sequera | GRÀFICS
Tot el que has de saber sobre l’ampliació del tramvia a la Diagonal de Barcelona
Vaga universitària de 4 dies perquè els estudiants puguin marxar a València com a voluntaris
Previsió del temps per a dimarts, 5 de novembre del 2024: paraigua a la bossa, el temps no farà net
Les obres al nou Parc de la Canòpia, a les Glòries, encaren la recta final
el més vist
Estat dels embassaments a Catalunya 2024, a temps real: nivell dels pantans i la sequera | GRÀFICS
Tot el que has de saber sobre l’ampliació del tramvia a la Diagonal de Barcelona
Vaga universitària de 4 dies perquè els estudiants puguin marxar a València com a voluntaris
Previsió del temps per a dimarts, 5 de novembre del 2024: paraigua a la bossa, el temps no farà net
Les obres al nou Parc de la Canòpia, a les Glòries, encaren la recta final