La Nit de l’Edició, amb el seu Premi Atlàntida, ha fet una lloança a la feina d’un dels editors més reconeguts a casa nostra, Jordi Herralde. El fundador i president de l’editorial Anagrama ha contribuït al foment de la lectura i a la cultura del llibre, editant fins a 3.500 títols, des del 1969.

La Nit de l’Edició és un esdeveniment editorial celebrat des del 1985 i organitzat pel Gremi d’Editors de Catalunya. Entre els diferents premis que atorga destaca el Premi Atlàntida, que cada any recau en una personalitat que destaqui per la seva contribució al foment de la lectura i al món del llibre en general. Han estat premiats, per exemple, Bernard Pivot, un dels presentadors francesos que més ha fet per la difusió de la literatura al seu país o Camilo José Cela, entre d’altres. Enguany el premi ha anat a parar a mans de l’editor Jordi Herralde, fundador de l’editorial Anagrama. 

En el transcurs de la nit, la professió s’ha desfet en elogis sobre la figura d’Herralde, com un dels últims editors clàssics que queden, especialment pel que fa a la relació que manté amb els escriptors. Cal recordar que Herralde té en nòmina autors de la talla d’Ian McEwan, Martin Amis, César Aira, Alessandro Baricco, Jean Echenoz, Marta Sanz o Martín Caparrós, i alguns grans premis Nobel com Kazuo Ishiguro o Patrick Modiano. Per Herralde, els editors han de seleccionar amb rigor i publicar de la manera més acurada.

Els altres premis de ‘La Nit de l’edició’ han anat a parar a l’editora Arianna Squilloni per la seva bona feina a l’editorial independent,  A Buen Paso, fundada l’any 2008 i que publica llibres il·lustrats de producció pròpia, especialment, llibres infantils, àlbums i alguna novel·la. Algunes han estat traduïdes a 12 idiomes i han guanyat premis nacionals i internacionals.

Finalment el premi de Traducció Ángel Crespo ha anat a parar a mans de Carlos Fortea per la seva traducció de l’alemany de l’obra ‘Kafka’ de Reiner Stach.