Són persones amb problemes de salut mental. Aprenen a fer més accessibles els continguts audiovisuals: posar els subtítols per a les persones sordes i fer l'audiodescripció per a les cegues. Ens en presenten un exemple a partir d'una situació quotidiana del curs que estan fent. "Víctor, un alumne davant de l'ordinador, aixeca la mà." "Lluís, una cosa." "El professor, Lluís, s'hi acosta." "Digues." L'objectiu de la formació és que puguin trobar feina en aquest àmbit. LLUÍS VALLÉS, educador social "Estan buscant inserir-se en el món laboral, pel que sigui, en el procés no han pogut o han perdut el carro de la seva història laboral i d'alguna manera intentem que els serveixi per recuperar el seu itinerari laboral." MÍRIAM, usuària "Em va semblar molt motivador, una cosa molt nova que desconeixia i per veure si així tinc una possibilitat per trobar feina." A partir d'aquí, hi ha motivacions diverses... RAÚL, usuari "Agafar un documental i aplicar-hi els subtítols en castellà, per exemple, perquè la gent hispanoparlant entengui el que diuen." El curs l'organitza una fundació d'Horta-Guinardó que treballa per a la integració social i laboral d'aquest col·lectiu. Han detectat que hi ha molt pocs continguts audiovisuals adaptats i volen aprofitar-ho. ENRIC MASSANA, Fundació Tres Turons "Ens oferim tant a empreses com a entitats per fer accessible tot aquest material que tinguin audiovisual com així també poder adaptar obres de teatre." Aquells que els contractin podran oferir un producte audiovisual accessible a persones cegues i sordes i, a més, donaran feina a gent amb malalties mentals. Dues maneres d'ajudar a normalitzar la vida de molts ciutadans.

Comparteix a:
Imatge de l'autor/a