Citem a l’estació de Doyounderstanda (Entença) l’autor del mapa del metro més viral. Una versió traduïda a l’anglès (d’aquella manera) que va sorgir de la ment d’un dissenyador gràfic, Teo Grimalt, treballador de l’AMB. Tot va començar, explica, amb una de les parades més òbvies. “Vaig quedar amb uns amics i els vaig dir de trobar-nos a Royal Palace”, relata. “Se’m van quedar mirant i em van preguntar: què has dit?”

Vaig quedar amb uns amics i els vaig dir de trobar-nos a Royal Palace. Se’m van quedar mirant i em van preguntar: què has dit? Així va començar tot
Teo Grimalt, creador del “Literally” Translated Metro Map

I així, explica, mentre viatjava en metro, se n’hi van anar acudint d’altres. Urquinaona: Urwhatavae, Vallcarca: Oldfashionvalley, Cornellà Centre: Cornshe Center. “Hi ha algunes que eren molt clares i d’altres més rebuscades”, recorda. “Una de les que més gràcia em va fer és la de Virrei Amat”. En lloc de fer una traducció literal va decidir “canviar només la paraula rei i així es transformava en Beloved Viking, és fantàstic”. “El meu cervell no pot parar, sempre està en mode humor”.

D’un Subreddit amb pocs usuaris a triomfar a Twitter

Igual de fantàstic li va semblar a la comunitat Twitter, que fa unes setmanes ho va fer viral. I no és la primera vegada. De fet, el va acabar el 2016 i ja va córrer com la pólvora. “La primera vegada que el vaig publicar ho vaig fer a un Subreddit de Barcelona amb 200 usuaris i ja em va sorprendre la rebuda que va tenir”, recorda Grimalt. “La gent em deia: ‘Ei, m’ha arribat per Whatsapp’, o ‘Jo l’he vist a Twitter’, ‘Me l’ha enviat la meva tieta’. I de sobte em vaig adonar que estava per tot arreu”.

Grimalt també s’ha atrevit amb el metro de Madrid

També s’han fet populars mapes de metro fets per Grimalt d’altres ciutats, com el de Madrid. Foot Cleaner (Lavapiés) i Silent (Callao) poden resultar familiars als que hi hagin estat. A més, ha fet també els de Sevilla, València i Saragossa. Ara es planteja tornar-hi amb una altra idea que li corre pel cap. Traduir “literalment” al català mapes de metro de ciutats angleses, com Londres.

“Literally” Translated Metro Map Madrid, Teo Grimalt