Començant per la Laura, de només sis anys, més de 20 actors donen vida de nou als personatges d'aquest clàssic, en què la música i l'afecte converteixen la rigidesa de la família Von Trapp en alegria. Tot gràcies a ella, la institutriu Maria, que també és Maria darrere del teló i autèntica ànima del muntatge. Seva és la traducció de les cançons d'aquesta primera versió de 'Somriures i llàgrimes' en català. MARIA TORRAS, actriu i codirectora de 'Somriures i llàgrimes' "La veritat és que és molt agradable cantar-les en català. El català és una llengua molt agradable per cantar, fins i tot més que el castellà. Estem molt contents de com sona i a la gent li van quedant les lletres." Les coincidències amb la ficció no s'acaben, perquè també la Maria és en aquest cas la professora de teatre musical de la majoria dels actors més joves d'aquest repartiment. Són alumnes de l'escola Set d'Acció. ÈRIC ESCLUSA, actor "Jo havia fet teatre al col·le i mai no m'ha fet res cap vergonya. Que em mirin sempre m'ha agradat, i per tant, quan m'ho va proposar la Maria, jo, encantat." CLAUDIA GREGORIO, actriu "Jo crec que la gent de la nostra edat, i més grans i més petits, els pot agradar perquè es passa molt ràpid." Aquesta versió té de fet vocació de mitjà format, amb una durada que no supera l'hora i mitja, i que busca l'essència de l'original per acostar-lo a un públic familiar. JULI RODRÍGUEZ, codirector de 'Somriures i llàgrimes' "Reivindiquem aquest producte artesanal, fet aquí i a mida dels teatres que tenim aquí." I a la mida també de pressupostos més ajustats, que fan del muntatge una opció de cara al Nadal. Hi ha temps fins a l'11 de gener.