
De l’actualitat social ens prové el mot compost therian, que designa un grup de persones que diuen sentir-se identificades amb altres tipus d’animals, no humans. Sostenen que hi connecten psicològicament i anímicament. Sense entrar en valoracions, n’estudiem origen i si en català es pot adaptar el terme i com.
D’on ve el mot therian?
Therian prové del mot compost therianthropy, format per la paraula grega therion, ‘animal salvatge’ i anthropos, ‘ésser humà’, per tant designaria la transformació d’un ésser humà en un animal salvatge. Si volem utilitzar therian en un text en català hem de marcar la paraula en cursiva per assenyalar que és una paraula forana, un estrangerisme.
Quina opció tenim en català?
Hem llançat la consulta al Termcat i n’hem obtingut resposta ràpida. Proposen adaptar therian al català amb la forma terià-teriana —en plural: terians-tenianes— que també seria un escurçament de teriantropia, la mateixa via de formació que en anglès.
El Termcat disposa d’un servei de consulta a la qual qualsevol persona interessada pot enviar els seus dubtes davant d’una paraula nova que no sàpiga com s’ha d’adaptar o dir en català.