
Abans de passar a l’acció i prendre una decisió cal tenir-ne el pensament. I en català això ho tenim tan clar que ho hem recollit en una frase feta ben única: Fer un pensament.
- Hauries de fer un pensament i mirar-te això de l’ajut al lloguer
Fer un pensament és, doncs, bastant literal. Vol dir ‘prendre una decisió’. Però també és una expressió que ens ajuda a posar amablement punt final a una situació i anar-nos-en.
- Fem un pensament, Glòria? Segur que els teus pares volen descansar…
- Ui, que tard que és! Hem de fer un pensament…
És una frase que ha triomfat bastant col·loquialment, tant, que l’han adoptada els castellanoparlants a Catalunya. Us ho expliquem.
Fem un pensa?
Col·loquialment tenim l’eina del trucament, que és quan trenquem una paraula i n’usem només una part però amb tot el sentit sintàctic i lèxic. És per això que diem col·le, profe, mates i també diem Ei, fem un pensa?.
El triomf i el perfil exclusiu d’aquesta frase feta catalana ha fet que hagi traspassat a un altre idioma, el castellà. Tot i que sovint parlem d’interferències del castellà al català, en aquest cas hem de parlar d’una catalanada que podem sentir tot sovint: ¿Hacemos un pensa?.
Altres decisions
Altres frases fetes sinònimes que ens empenyen a decidir serien:
- Fer un cop de cap
- Fer caure la balança
- Fer la balançada
- Prendre partit
(Fonts consultades: Diccionari de frases fetes, Joana Raspall i Joan Martí; Diccionari de sinònims de frases fetes, M. Teresa Espinal i la Paremiologia catalana comparada digital, de Víctor Pàmies).