En català, "passem pàgina" o "girem full"? | català, llengua, llibres, Mots endiumenjats

El català té influències de diverses llengües, algunes per proximitat geogràfica, com són la llengua espanyola i la francesa i, d’altres, com l’anglesa, pel pes que té a escala mundial.

Així doncs, moltes vegades agafem expressions d’aquestes contrades i arraconem l’expressió nostrada o bé podem arribar a confondre el significat de les paraules per la influència d’una de les llengües en expansió.

Anem a pams!

Pàgina i full… volen dir el mateix? Provenen de la mateixa arrel llatina?

El mot pàgina prové del llatí pagĭna, que significa “part interna d’un full escrit d’una sola columna d’escriptura; rengles de vinya en forma de rectangle”, derivat del llatí pangĕre, “fixar, clavar”. La primera font d’aquesta paraula va ser el s. XIV, usada per Llull.

El Diccionari d’Institut d’Estudis Catalans (DIEC2) ens diu que una pàgina és 1 f. [AF] [BB] [CO] Cara d’un full d’un llibre, d’un quadern, etc. Un llibre de cinc-centes pàgines. A la pàgina 14. Numerar les pàgines d’una llibreta. Entre altres accepcions.

Per contra, el mot full prové del llatí fŏlĭum i la primera font és d’aproximadament de l’any 1200. El DIEC2 ens esmenta, entre altres opcions, que un full és “cadascuna de les làmines rectangulars de paper que formen un llibre, un quadern, etc.”.

Així doncs, girem la làmina del llibre, no la cara del full. Per tant, la forma correcta és girar full. Figuradament, aquesta expressió vol dir “passar a una altra qüestió”.

Per què diem malament l’expressió?

Com hem explicat anteriorment, tota llengua té influències de la que té més a prop. Així doncs, aquesta expressió com es diu en castellà i en francès?

En castellà l’expressió correcta és, tal com ens diu la RAE, “girar página” i, en francès, tal com podem observar en el Diccionari francès-català català-francès del Grup Enciclopèdia, l’expressió és “tourner la page”. Per tant, per analogia de les llengües més properes hem deixat de banda l’expressió girar full, que és la correcta, i hem donat pas a girar pàgina o passar la pàgina.

En conclusió, posem fil a l’agulla a recuperar expressions que poden estar en perill, deixem de passar pàgines i girem fulls.

Imatge de l'autor/a