'Casa en flames' i 'El 47' ajuden el cinema en català a fer la millor xifra en 21 anys | audiovisual, català, pel·lícules
Imatge de l'autor/a

(ACN) L’èxit de les pel·lícules Casa en flames i El 47 ha generat un impacte en l’audiovisual en català el 2024. Un fet que celebren des del Departament de Política Lingüística. Tant aquests films com l’arribada de nombrosos doblatges i subtitulacions en català a les plataformes i a les sales han ajudat a registrar un rècord de 986.930 espectadors de cinema en català, la millor xifra des que el 2003 se’n van registrar 1.073.898, però que representava un 3,67 % del total d’entrades. El 2024 el pes va rondar el 7 %, el màxim en com a mínim tres dècades.

Segons la conselleria, el 2024 hi ha hagut un augment de més del 120 % d’espectadors de cinema en català, seguint amb una tendència a l’alça en els darrers anys del consum de ficció en llengua pròpia.  

728.435 espectadors de versions originals

En concret, hi ha hagut 728.435 espectadors per versions originals en català, 240.383 per a versions doblades en català i 18.112 per a subtitulades. Pel que fa a les versions originals en català, durant el 2024 destaquen molt especialment Casa en flames i El 47, pel·lícules amb finançament de l’Institut Català de les Empreses Culturals, que han batut rècords d’assistència i recaptació, fet que les ha consolidades com dues de les produccions en català “més exitoses de la història”.

El paper destacat del doblatge en català

A més, les produccions doblades en català van mantenir un paper rellevant el 2024, amb l’arribada de centenars de doblatges a les plataformes i amb 63 estrenes al cinema, que van “garantir l’accés a una audiència encara més àmplia”. La línia de suport de la conselleria ha permès estrenar en sala amb doblatges en català films com Del revés 2, Shin chan: el superheroi, Vaiana 2, Gru 4. El meu dolent preferit, Garfield: la pel·lícula, Detectiu Conan: The Million Dollar Pentagram, Buffalo Kids, Kung Fu Panda 4 i El regne del planeta dels simis.

716 produccions subtitulades

Pel que fa als subtítols, s’han subvencionat 716 produccions, entre llargmetratges i temporades de sèries. Aquesta xifra representa un augment respecte als anys anteriors i destaca l’augment de versions subtitulades per a plataformes com Netflix, Amazon Prime, Movistar Plus+, Max i Filmin, en què el català guanya cada vegada més presència. Així, s’han subtitulat produccions com Naruto: Shippûden, Wonka, El majordom anglès, Dune 2. Poolman, When in Rome, One ranger, Le pont du Nord, The Arctic Convoy, Sound of Freedom o Hypnotic.